Turkeyriceの勝手に英訳ブログ Turkeyrice's Blog Written in both Japanese and English

音楽,映画,本,テレビ,長崎のことを好き勝手に日本語プラス英語で書いています。2017年に英検1級取得。Talking about Music, Films, Books, TV Programs, and Some Things in Nagasaki

私立恵比寿中学「金八」の魅力⑥:ボーナス確定な曲「ちちんぷい」 The charm of the album “Kinpachi” by Shiritsu Ebisu Chugaku⑥: A song that makes me feel happy as if I won a bonus on a slot machine, ‘Chi chin pui’

 あの射幸心をあおるようなイントロはなんでしょう。忙しいキーボードの動きには、スロットの名機ジャグラーで、ボーナスを当てたような盛り上がりを感じます。

 What a fabulous introduction that stirs up my gambling spirits. The fidgety movement of the keyboard somehow makes me feel exhilarated as if I won a bonus on Juggler, a slot machine which is so popular with gambling lovers.


☆ちちんぷい (Chi Chin Pui) 私立恵比寿中学

 【真山】ごーとぅ ざ迷路!開けてみよっ!!

 【Mayama】Go to the maze.! Let’s open the gate!

 【安本】行き止まり穴あけちゃえ

 【Yasumoto】Make a hole through the wall at the dead end

 【廣田】おぉ!これは秘密の部屋見っけ!

 【Hirota】Oh! I found a secret room.

 (【星名】ガチャっとな)

 (【Hoshina】Click the door open

 

 【松野】おーぷん ざ 心!開けてみよっ!!

 【Matsuno】Open the heart! Let’s open it!

 【柏木】何が入っているかな

 【Kashiwagi】What is inside?

 【小林】おぉ!これは熱くたぎるもの!

 【Kobayashi】Oh! This is something boiling hot!

 (【中山】イャァーオ!)

 (【Nakayama】No way!

 もう爆発寸前!?

 It’s almost bursting!

 【真山】怖い!【安本】怖い!【廣田】怖い!【星名】怖い!【松野】怖いっ!!

 【Mayama】Scary!【Yasumoto】Scary!【Hirota】Scary!【Hoshina】Scary!【Matsuno】Scary!!

 なんだってやるぜ

  I’ll do anything

 【柏木】TRY! 【小林】TRY! 【中山】TRY! 【真山】TRY! 【安本】TRYっ!!

 【Kashiwagi】TRY!【Kobayashi】TRY!【Nakayama】TRY!【Mayama】TRY! 【Yasumoto】TRY!!

 

 【廣田】ちちんぷいぷいポイッ!(ポポイ!)

 【Hirota】Chichinpuipui Poi! (Popoi!)

 【星名】微レ存パワー(ポイポイポイ!)

 【Hoshina】little or no power (Poi poi poi!)

 【松野】痛いの!怖いの!飛んでゆけバイバイバイ(ハイハイハイ!)

 【Matsuno】Pain! Fear! Go away, bye-bye-bye (Hi-hi-hi! )

 

 【柏木】先輩の答えはもう要らないね

 【Kashiwagi】I don’t need to ask my seniors for an answer.

 【小林】ガキだからピカるん答えもあるぜ

 【Kobayashi】

There’s an answer only brats come up with

 この曲の歌詞はよく意味がわからないのですが、そのくせエビ中のよさがなぜか伝わってきます。特別な美少女でも、天才でも、ダンスや歌が激ウマでもない、ふつーの女の子たち(かなり可愛いけど)が、なりふり構わず頑張ってるのが伝わってくるのです。これは、エビ中というアイドルグループのコンセプトそのものではないでしょうか。そしてこのことは、このアルバムの全曲にあてはまっているし、その後のアルバムにおいても同じです。

 Although I don’t understand the meaning of these lyrics, even so I can somehow tell the charm of Ebichu. It is not that they are particularly beautiful, nor genius, nor good at dancing or singing, and they are rather ordinary girls (quite pretty, in my opinion), but I can tell how they do their best without caring about appearances. This is, in my opinion, the very concept of this idol group. You can see this concept in every song of this album, and it’s the same in the following albums.

 エビ中を聴くとなぜか元気が出ます。今述べたことときっと関係あるにちがいありません。もちろん、はっきりした理由なんてわかりませんが、「ちちんぷい」という意味不明な言葉が、ときに子どもを元気にするのと同じなんだと思います。たとえ嘘でも、そんな素敵な魔法には騙されてもいいなって気になります。

 Ebichu’s songs somehow give me a lift. I guess it has something to do with what I mentioned above. I don’t know the exact reason why it is so, of course, but I suppose Ebichu’s songs has the same effect as the word ‘Chi-chin-pui’, which has a power to cheer children up even though it is meaningless. Even if it’s a cheap trick, I’m readily bound by such a lovely magic spell.   

ちちんぷい

ちちんぷい

  • provided courtesy of iTunes

 

turkeyrice.hateblo.jp