Turkeyriceの勝手に英訳ブログ Turkeyrice's Blog Written in Both Japanese and English

音楽,映画,本,テレビ,長崎のことを好き勝手に日本語プラス英語で書いています。Talking About Music, Films, Books, TV programs, and Some Things in Nagasaki

Books I read at a stretch: 一気に読んだ本 「歩けばいい」 高岡ヨシ著

 読み終わって,しばらく涙が止まりませんでした。一般的なモノサシからみて,明らかに負け組の2人,ハナダとシンヤが東京スカイツリーを目指して,ただひたすら歩くというお話です。

 I couldn’t stop crying for a while when I finished reading this book. It is a story about a couple of young guys, Hanada and Sin-ya, who are losers in life from the viewpoint of general standard, and they just walk all the way to TOKYO SKYTREE.

 人生において,幸不幸のバランスシートの収支は,ゼロには収まりません。富める者はますます富めるように思えるものです。ハナダもシンヤも,学生時代に嘲笑,暴力の対象として,大きくマイナスの経験をした2人でしたが,卒業後の人生でも,そのバランスシートはプラスに転じることはないのでした。一方で,彼らに対し,最も苛酷だった人物らの一人は,結婚して家庭をもち,美容師として充実した人生を送っていることが判明します。とうてい打ち破れそうにない,この不公平感こそが,この物語で読者に突き付けられているテーマです。

 The balance sheet of life won’t break even. It seems like the rich get richer. Both Hanada and Sin-ya who were subjected to ridicule and cruel abuse when they were students felt they had a big deficit in life and even after graduation they couldn’t have any surplus. In the meantime, it turned out that one of the guys who were cruelest to them got married and led a full life as a hairdresser. This sense of unfairness is the theme that readers face in the story.  

 物語の中で,その不公平感に決着がつけられるわけではありません。でも,何かしら希望を感じるこの読後感は何でしょう。登場人物に,読者を感情移入させる作者の力量のおかげで,物語の終わりにほんの少し語られる2人のその後について知った時,心を大きく揺さぶられます。

 The sense of unfairness won’t be settled in the story. However, I’m wondering why I somehow feel a gleam of hope after reading it. The author has a skill to make readers empathize with the characters so I was really moved when I know what had become of them through the episode which is written only a little at the end of the story.

 作家の高岡ヨシさんを知ったのは,御本人のブログでした。他の本も読みたいです。

 I came to know the author, Takaoka Yoshi, through his blog. I’d like to read his other works. 

歩けばいい

歩けばいい

 


yoshitakaoka.hatenablog.com