Turkeyriceの勝手に英訳ブログ Turkeyrice's Blog Written in both Japanese and English

音楽,映画,本,テレビ,長崎のことを好き勝手に日本語プラス英語で書いています。2017年に英検1級取得。Talking about Music, Films, Books, TV Programs, and Some Things in Nagasaki

Where is the world I loved before : 大好きだったあの世界は今 「ナカイの窓」

 現在も放送されている日本テレビの「ナカイの窓」ですが,4月から大きくリニューアルされました。様々な場所に円卓を持ち込んで,その関係者とトークを行う現在の形もよい企画だとは思いますが,スタジオトークを中心とした従来の形式がどうしても忘れられません。どうして変える必要があったのでしょうか。

 A TV program titled “Nakai no Mado” which is currently broadcast by Nihon TV Station has been totally renewed since April this year. The new version in which they take a round table to a place to have a talk with people concerned is, of course, good to watch, but I can’t give up on the previous version in which they have a talk in a studio with many sort of guests. I’m wondering why they had to change that style. 


ナカイの窓 「舞台で活躍する人SP」 2018年3月7日

 これまでのスタジオトークは,毎回,意外性に富んだテーマのもと,同じテーブルにびっくりするような大物から,初めて知る人まで招かれて,共感したり,新しい発見があったりして本当に楽しみでした。心に残っているテーマはぱっと浮かぶだけでもゲストが全員覆面で登場し,中居がそれを当てていくという「覆面の窓」,数名の芸能人が知り合いに電話をかけて場当たりにキャスティングし,結果全くの素人からサッカー日本代表までがそろってしまう「キャスティングの窓」など,ワクワクする企画が満載でした。この番組で初めて知り,好きになった芸能人の方もたくさんいて,阿佐ヶ谷姉妹,ミキ,パーマ大佐,鈴木瑛美子滝沢カレンなど,枚挙にいとまがありません。

  The talk in the studio took place with the unpredictably various themes inviting a wide range of people from amazingly big names to perfectly unknown ones, so you could enjoy a lot sometimes feeling empathy with someone and sometimes finding something new. Some themes that come into my mind now are such as “A window for masks” in which many guests in masks appeared and Nakai guessed who were them, or “A window for castings” in which some TV stars made phone calls to someone they knew to choose the guests so consequently various guests, from totally unknown amateur to one of the Japan football team members and so on, showed up in it. I was so exhilarated by them. There were so many people I came to know for the first time by this TV program finding them so attractive, for example, Asagaya Sisters, Miki, A Colonel Perm, Suzuki Emiko, Takizawa Karen, and so on, actually, that they are too many to enumerate all of them.

 何より惜しく感じているのは,番組の終わりに唐突に下される,ココロジストによる心理分析結果です。その分析は容赦のないもので,プロの演奏家に向かって「楽器を愛していない人」,またある時は,DIYにハマり過ぎている人に向かって「金のためにやっている人」だのと衝撃の診断を下していました。どうか今の形に加えて,スタジオトークを復活させてほしいです。

  One thing that I can’t give up on most is the diagnosis which was given by psychologists called “kokorogists”. The diagnosis was so relentless that a professional instrumental musicians was, in a program, diagnosed as someone who doesn’t love the instrument, and some TV star who was into DIY very much was decided as a person doing DIY to earn money.  I really wish they revive the studio-talk adding to the current version.